Date : 03/06/2024 : 9h-17h
Lieu : IFIS
Public : M2 Santé Gustave Eiffel
Acteurs : Lucas Fritz

Entre accessibilité des textes d'art, art de l'accessibilité des textes, et accessibilité de la communication des ateliers sur l'accessibilité, l'atelier vise à explorer les mises en abîmes de l'accessibilité de la communication et à y articuler des interdépendances neurodivergentes.

L’atelier a débuté par une présentation du Facile À Lire et à Comprendre (FALC) ainsi que d’une approche du FALC qui prend en compte la critique antivalidiste et les approches critiques de l’accessibilité (crip-FALC).

En petits groupes, les participantx ont proposé des traductions en crip-FALC du poème de Aimé Césaire « Soleil cou coupé ». L’atelier a continué par une réflexion collective sur les manières d’assembler une pluralité de traductions en crip FALC et d’ouvrir la traduction à la participation : nous avons réfléchi à un dispositif participatif de traduction en crip-FALC pouvant prendre la forme d’un wiki.

En dernière partie, nous avons tenté un interprétariat en crip-FALC de l’atelier de traduction en crip-FALC. Celui-ci a consisté à parler en crip-FALC de l’atelier de traduction en crip-FALC en s’aidant pour ce faire d’un rouleau de papier.